Tradução livre e tradução literal

Free translation and literal translation

#SupplyChainoPeration #LanguagedIfferences

 

A cadeia de suprimentos tornou -se parte integrante do ecossistema de negócios global. À medida que as empresas expandem suas operações em todo o mundo, o gerenciamento da cadeia de suprimentos se torna cada vez mais complexo. Essa complexidade resultou no desenvolvimento de algumas terminologias únicas associadas à cadeia de suprimentos. Essas terminologias são usadas extensivamente para descrever os diferentes aspectos da cadeia de suprimentos. No entanto, quando se trata de traduzir essas terminologias em diferentes idiomas, surge a necessidade de interpretação adequada.

Interpretação é o processo de explicar o significado de um idioma em outro idioma. É um aspecto importante da comunicação, especialmente na rede global da cadeia de suprimentos, onde diferentes idiomas são usados. Nos últimos anos, há uma necessidade crescente de interpretação devido à globalização dos negócios. Muitas grandes empresas multinacionais dependem da interpretação para suas operações globais contínuas.

A interpretação pode ser feita de duas maneiras - tradução direta e tradução indireta. A tradução direta refere-se a uma tradução palavra por palavra das terminologias, enquanto a tradução indireta refere-se a uma interpretação que considera o contexto em que as palavras estão sendo usadas.

No contexto da cadeia de suprimentos, a tradução direta raramente funciona porque existe uma ampla gama de terminologias e jargões exclusivos da indústria. Essas terminologias nem sempre são facilmente traduzíveis, e é aqui que a tradução indireta entra em jogo. A tradução indireta é mais prática, pois leva em consideração o contexto em que as palavras estão sendo usadas e as nuances culturais e linguísticas da linguagem -alvo.

Por exemplo, o termo "manufatura enxuta" é um termo popular da cadeia de suprimentos que se originou no Japão. A tradução direta da "fabricação enxuta" seria "produção esbelta" em chinês. No entanto, a tradução indireta seria "精益 生产 生产", que leva em consideração o contexto, as nuances culturais e linguísticas da língua chinesa.

A tradução indireta também é o método de interpretação preferido, pois permite uma melhor compreensão da cultura e do mercado onde a terminologia está sendo usada. Dessa forma, aumenta as chances de sucesso na rede da cadeia de suprimentos.

Em conclusão, a interpretação é crucial na indústria global da cadeia de suprimentos. A interpretação oferece uma solução para preencher a lacuna entre diferentes idiomas e culturas. A tradução indireta é mais prática na cadeia de suprimentos, pois leva em consideração o contexto e as nuances culturais da linguagem -alvo. Ao alavancar o poder da interpretação, as empresas podem otimizar suas operações globais da cadeia de suprimentos e obter sucesso no mercado global.


Deixe um comentário

Este site é protegido por reCAPTCHA e a Política de privacidade e os Termos de serviço do Google se aplicam.